パラジクロロベンゼン
作詞:オワタP
作曲:オワタP
編曲:オワタP
唄:鏡音レン


言い知れない孤独のせいで
それはただ独りよがり
正義
僕はまるで吼え続ける負け犬のように
自らの自尊心誇示し続けるために
己の正義しか主張せず
周囲を全て悪と見なしー
僕は今日も吼え続けるのです

都怪這無法闡述的孤獨
讓我看起來不過是在自命清高罷了
正義
今天的我也依舊像條喪家之犬,不斷地吠叫
為了要能繼續誇耀我這份自尊心
主張著自我正義
將周遭的一切全視為罪惡
今天的我也依舊在不斷地吠叫


病気
何かに支配されたかのように
侠気の赴くのままに
僕は自覚症状に苛まれ-
それでもなお、依存し続ける
それはやがて更なる進行を促し
僕の精神を蝕んでいくのです

疾病
就像是被什麼給支配了一樣
不斷湧現正義感的我
遭受這自覺症狀所苛責
然而儘管如此,我也持續依賴著
這行為最終促使了病症更加地惡化
不斷侵蝕著我的精神


依存
自覚症状に逆らいながらー
それは無しで生きていけなくなった
僕の存在を受け入れて欲しいがために
存在を主張したいがために
その術を持つ者達が羨ましいのです
嫌いじゃない
ただ、認めて欲しいだけなのです

依賴
我雖然抗拒著那份自覺症狀
但要是喪失這感覺我也無法再活下去
為了能讓自己去想要接受自我的存在
為了能讓自己去想要主張自我的存在
我羨慕著那些有法子辦到的傢伙
並不是討厭
我只是,單純地想要被認可




ボクは何のために歌う? 
パラジクロロベンゼン


パラジクロロベンゼン
融点53℃ 沸点174℃
常温で、昇華より強い臭気を発する白色の固体である
空気の中では固体から気体へゆっくり昇華する
臭いが強いが故に、空気中に極微量あるだけでも嗅ぎ分けることが出来る


ただ意味も理解せずに歌う 
パラジクロロベンゼン


パラジクロロベンゼン
化学式C6H4C12、分子量147の、ベンゼンの二塩化物
パラーDCB p―DCBとも呼ばれる。CAS登録番号は106-16-7


そう答え求め走り出した
パラジクロロベンゼン
その先にたどり着いて何もないと知ったけど


我究竟是為了什麼而歌唱的?
para-dichlorobenzene!


para-dichlorobenzene
溶點53℃ 沸點174℃
在常溫下,會藉由昇華而散發出強烈臭氣的白色固體
於空氣中,會緩慢地從固體昇華成氣體
由於其強烈臭味,儘管空氣中只有極微量的存在也能聞得出來


連涵義也不肯去理解地單純地歌唱著
para-dichlorobenzene!

para-dichlorobenzene!
化學式為C6H4C12 分子量為147 是苯的二氯化物
又稱為paraーDCB pーDCB CAS的登入號碼為106-16-7

為了去追求這解答而奔走著
para-dichlorobenzene!
明知道這條路終點是片虛無也依舊這麼做



さあ 歌いましょう踊りましょう
パラジクロロベンゼン
さあ 喚きましょう叫びましょう
パラジクロロベンゼン
犬も猫も牛も豚もみな
パラジクロロベンゼン
さあ 狂いましょう眠りましょう
朽ち果てるまで さあ

所以!放聲歌唱吧! 踏步跳舞吧!
para-dichlorobenzene!
所以!放聲呼喚吧! 嘶啞吶喊吧!
para-dichlorobenzene!
小狗也小貓也牛隻也豬隻也全都
para-dichlorobenzene!
所以!恣意癲狂吧!闔眼入睡吧!
直到腐朽潰爛為止 去吧!



僕/私は、何と戦っているのでしょうか?
見知らぬ者を悪と決め付け戦い続けるのです


我/我究竟是在和什麼東西在作戰呢?
將陌生人視為邪惡的不斷地戰鬥。

ルールがボクは嫌で
ただ縛られたくなくて
だからボクは逃げ出して
後先の事は忘れ
指図されるのが嫌で
少し悪になりたくて


悪=正義

深夜家を抜け出して
夜の街を走り抜け
何の為に生きるのか
ボクは野良猫に話しかけた
猫は何も答えずに
ただ見下した眼でボクを見た
飲めもしないコーヒー飲み干して
曇り空を見上げたんだ


正義と考え、悪を行う。

今のボクに何が出来る?

結局は、それが同じ行為だともわからずに

それすらわからない

這規則實在是令我生厭
我只是不想被規則給束縛
所以我就因此逃出來了
前因後果的事全都忘掉吧
我厭惡聽別人使喚作事
我變得想要去稍稍學壞


惡=正義

深夜裡從家中逃出來了
於夜裡跑完整條街道
我是為什麼而活著的呢?
我向路邊野貓發出了這聲詢問
野貓卻什麼也不回答
只是用那鄙視眼神注視著我呀
將難以入口的咖啡一飲而盡
我抬頭眺望著黯淡天空


思索正義,犯下惡行

如今的我能夠做什麼?

結果,我連那是同樣的行為這點也不明白。

我就連這點也不知道了




だからボクは歌い叫ぶんだ
パラジクロロベンゼン
その意味も理解せずに喚く
パラジクロロベンゼン
それでキミは満足出来るの?
パラジクロロベンゼン
掟規則破ったらキミは何か変わるの?
そう 誰でもいいぶちまけたい
パラジクロロベンゼン
悪を叩く正義ふりかざす
パラジクロロベンゼン
正義盾にストレス解消
パラジクロロベンゼン
周り止めるボクら気付かない
愚かな行為



所以我因此歌唱著吶喊著
para-dichlorobenzene!
連那個涵義也不肯去理解地叫喚著
para-dichlorobenzene!
這樣做你就能感受到滿足嗎?
para-dichlorobenzene!
要我將這既定規則打破的話,你會有所改變嗎?
對,不論是誰都好,讓我宣洩這情感
para-dichlorobenzene!
打擊著邪惡,我聲張著正義
para-dichlorobenzene!
打著正義為名號,紓解著那壓力
para-dichlorobenzene!
我們毫無查覺到周遭不再動作
愚蠢透頂的行為呀



僕の行為も全て….
全ては、ただの押し付けなのです

この歌に意味はあるの?
この詩に意味はないよ


無関係なものに罪を押し付けた
鬼の首を取ったように感じたんだ

この歌に罪はあるの?
この詩に罪はないよ

XXに関係するものが妬ましいんだ

ベンゼンに意味はあるの?
ベンゼンに意味はないよ
ベンゼンに罪はあるの?
この歌の意味は…ベンゼン


ボクノ正義ガ絶対ノハズダカラ/ワタシノ正義ガ絶対ノハズダカラ
認メタクナイ
自分以外の成功は悪なんだ
だから、奴らの失態を探し続ける

我這一切的行為……
一切,全都只是在強壓罪狀

這首歌具有意義嗎?
這首詩沒有意義唷


對於毫無關係的事物強壓罪狀
就感覺像是創下了豐功偉業

這首歌有罪嗎?
這首詩沒有罪唷

忌妒著一切有關於XX的事物

Benzene具有意義嗎?
Benzene沒有意義唷
Benzene有罪嗎?
這首歌的意義是…. Benzene

因為我的正義應該是絕對無誤的/因為我的正義應該是絕對無誤的
不想去承認
我以外的成功全是罪惡!
所以,我不斷挖掘著那些傢伙的失態



ボクはそして気付く
所詮はすべて偽善なんだと

全ては無意味なことだったのです

ボクの生きる価値は何?
野良猫は水に溺れ死んだ
空になったコーヒー投げ捨てて
闇に覆われた空を見た
今のボクは何をしてる?
それすらわからない
もうなんにもわからない


奴らを貶めるのは快楽だから
だから繰り返すのです


我在此刻隨即查覺到了
我的所作所為全都只不過是偽善呀


這一切全都只是毫無意義的舉動

我的生存價值究竟是為何?
路邊野貓沉溺於水中死去
將喝乾的咖啡空罐給隨手丟棄
眺望著那片被黑暗所覆蓋天際
現在的我呀究竟在做什麼?
就連這我也搞不懂了
已經什麼也搞不清楚了


會去貶低那些傢伙全都是為了快樂
所以我才會不斷地這麼做


そしてキミはボクを笑うんだ
パラジクロロベンゼン
そしてボクはキミを突き飛ばす
パラジクロロベンゼン
ボクが正しくてキミは違う
パラジクロロベンゼン
虚無に包まれては消える
ぼくが消え去るまで


緊接你就對我發出朝笑了
para-dichlorobenzene!
緊接我就朝你猛烈地撞下
para-dichlorobenzene!
我才是正確的你才是錯誤的
para-dichlorobenzene!
在虛無地包覆下消失吧
到我從世上消失為止



さあ 歌いましょう踊りましょう
パラジクロロベンゼン

でも、ぼくは同じことを繰り返し続けるのです

さあ 笑いましょう妬みましょう
パラジクロロベンゼン

同じところを回り続ける犬のように
奴らの不幸が僕の快楽なのですから


ボクもキミも何もかも全部
パラジクロロベンゼン
さあ 狂いましょう眠りましょう
朽ち果てるまで さあ

全テハボクノ自己顕示欲ノタメナノデス
ダカラボクハ今日も…



所以!放聲歌唱吧! 踏步跳舞吧!
para-dichlorobenzene!


然而,我不過只是在不斷地重複著同樣的行為

所以!放聲大笑吧! 痛苦忌妒吧!
para-dichlorobenzene!


就像是在同一個地方不斷打轉的小狗似的
畢竟那些傢伙的不幸可是我的快樂呢

我也好你也好不論是什麼都好全都
para-dichlorobenzene!
所以!恣意癲狂吧!闔眼入睡吧!
直到腐朽潰爛為止 去吧!


這一切全都是為了自我表現欲
所以我今天也….

創作者介紹

GDRS的翻譯工作室

GDRS 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • cat
  • 可以把您的翻譯貼到TWnico上嗎?
  • 有貼翻譯者和轉址就OK^^

    GDRS 於 2009/10/10 21:59 回覆

  • cat
  • 那我就貼上轉址和譯者:GDRS啦 ^_^
  • wenjuchou
  • 來拍個手~~~~其實歌詞翻譯可以嘉惠到不少人XD
找更多相關文章與討論