しるし 指標
最初からこうなることが決まっていたみたいに
違うテンポで刻む鼓動を互いが聞いてる
彷彿一開始就被如此決定
我倆相互傾聽著彼此相異節拍所敲出的鼓動
どんな言葉を選んでも どこか嘘っぽいんだ
左脳に書いた手紙 ぐちゃぐちゃに丸めて捨てる
心の声は君に届くのかな?
沈黙の歌に乗って
不論我說出怎樣的話語 都像是充滿虛偽吧
單憑左腦所寫出的信被淚水模糊 我將其揉成一團丟棄
我這心意能夠傳遞給你嗎?
藉由這沉默之歌
ダーリンダーリン いろんな角度から君を見てきた
そのどれもが素晴しくて 僕は愛を思い知るんだ
Darling、Darling 我注視著各式各樣角度的你
不論哪一面都美麗無比 讓我體會了愛
「半信半疑=傷つかない為の予防線」を
今、微妙なニュアンスで君は示そうとしている
「半信半疑只是為了不再受傷的防範」
現在,我想向你訴說這曖昧的差異。
「おんなじ顔をしてる」と誰かが冷やかした写真
僕らは似ているのかなぁ? それとも似てきたのかなぁ?
「你們長得很像呢」不知被誰所嘲弄的照片
我們長得真的很像嗎? 還是──漸漸變得相像呢?
面倒臭いって思うくらいに真面目に向き合っていた
軽はずみだった自分をうらやましくなるほどに
心の声は誰が聞くこともない
それもいい その方がいい
我表現得像是麻煩透頂般和你認真對望
並打從心底忌妒起看起來一派輕鬆的自己
我的心意從不讓人知曉
這樣就好 維持這樣就可以了
ダーリンダーリン いろんな顔を持つ君を知ってるよ
何をして過ごしていたって 思いだして苦しくなるんだ
Darling、Darling 我知道各式各樣的你唷
不論藉由什麼事情來讓時間流逝 只要回憶起你心就充滿苦澀
カレンダーに記入したいくつもの記念日より
小刻みに 鮮明に 僕の記憶を埋めつくす
泣いたり笑ったり 不安定な想いだけど
それが君と僕のしるし
比起在日曆上記錄的那些紀念日
我更想在你心中徹底埋進那些 零碎卻鮮明地 有關於我的記憶
不論哭泣也好 歡笑也罷 儘管都是些不安定的思念
但這些正是你和我的指標
ダーリンダーリン いろんな角度から君を見てきた
共に生きれない日が来たって どうせ愛してしまうと思うんだ
Darling、Darling 我注視著各式各樣角度的你
儘管無法繼續和你相依偎 但至少我曾徹底愛過
ダーリンダーリン Oh My darling
狂おしく 鮮明に 僕の記憶を埋めつくす
ダーリンダーリン
Darling、Darling Oh My darling
將這些有關於我 幾乎瘋狂的鮮明回憶給徹底埋進心中吧
Darling、Darling